Bienvenue !

Je suis Hugo Labrande, écrivain non-linéaire et concepteur de jeux vidéo depuis 15 ans (27 projets à mon actif), et rédacteur en chef du site www.fiction-interactive.fr. Bienvenue sur ma page ! Utilisez les menus ci-dessus pour voir mes réalisations, ou vous abonner à ma newsletter. Vous pouvez aussi m’engager en tant qu’écrivain ou consultant pour votre prochain projet narratif !

Si vous le permettez, une petite pub pour mon dernier projet en date :

Contact : par mail à (monprenom)_chez_hlabrande.fr ; sur Twitter @hlabrande.

And yes, this site is bilingual! 

Engagez-moi !

Une idée de jeu mais personne pour l’écrire ? Besoin d’un jeu narratif pour une occasion spéciale ? (Ou pour une personne spéciale ?) Curieux d’avoir un avis extérieur sur la structure de votre projet avant de vous lancer dans l’écriture ? Besoin d’une relecture ou d’une traduction par quelqu’un qui a de l’expérience dans le domaine du jeu narratif ?

Si c’est le cas, embauchez-moi ! Avec 15 ans d’expérience et d’implication dans le jeu narratif francophone, je suis devenu un pilier de la fiction interactive francophone ; je connais très bien les outils, l’histoire et les possibilités du genre, ce qui me permet de vous proposer quelque chose qui s’adapte à vos besoins. Je peux vous apporter mon expertise tout en m’adaptant à un éventail d’outils et à un cahier des charges précis. J’ai écrit pour PC, mobile, pour du jeu de rôle, pour des universités, des entreprises, et des diffuseurs !

  • N’hésitez pas, même si votre projet est petit, ou atypique. J’ai déjà réalisé des invitations pour un mariage, sous la forme d’un jeu hypertexte en Twine inspiré par Carmen Sandiego !
  • J’ai déjà réalisé des commandes, que vous pouvez retrouver sur cette page, avec les recommandations de mes précédents employeurs.
  • Vous pouvez aussi jeter un œil à ma production personnelle, variée dans les thématiques et dans les outils, et à ce que les gens en ont dit.
  • Je propose également mes services pour la relecture ou la traduction de votre jeu narratif, entre l’anglais et le français ! J’ai traduit plusieurs jeux de l’anglais au français, ainsi que du français à l’anglais ; j’ai de plus travaillé sur la création d’outils spécialisés me permettant d’accélérer et fiabiliser le processus.

Contactez-moi par mail à (monprenom)_chez_hlabrande.fr ; sur Twitter @hlabrande. À bientôt j’espère !